关于文中提到的Led-Zeppelin(齐柏林飞船)的传世名曲stairway-to-heaven(通往天堂的阶梯)给没听过的朋友介绍一下
先甩地址
(v.youku.com/v_show/id_XMjU1Njg0ODA0.html?firsttime=651)
或者
(www.tudou.com/programs/view/IjBLPnoVqvA)
Stairway-to-heaven是英国著名摇滚乐队齐柏林飞艇(Led-Zeppelin)的巅峰之作,世界摇滚史上的神作。此曲收录在Led-Zeppelin的第四张专辑Led-Zeppelin-IV(1971)里,由Jimmy-Page和Robert-Plant作曲。这首歌在2000年时被选为史上最佳的100首摇滚乐曲中的第三位。
小提示,这首10分钟的歌,差不多7分钟开始Jimmy-Page的吉他solo不可错过,Jimmy-Page可称作吉他之神。在笔者心中史上第一,没有并列。
这首歌还有过种种传说,比如将黑胶唱片版倒过来播放就会听见如何,如何。
对于资深摇滚迷来说,笔者我肯定多说多错,就不小白了。
歌词:
There’s-a-lady-who’s-sure-all-that-glitters-is-gold有一个女士相信所有会闪亮的都是金子
And-she’s-buying-a-stairway-to-heaven.她想买一架去天堂的梯子
When-she-gets-there-she-knows,if-the-stores-are-all-closed到达那里她发现,即使所有商店都关门
With-a-word-she-can-get-what-she-came-for.只凭一句承诺她就可以得到她想要的
Ooh,ooh,and-she’s-buying-a-stairway-to-heaven.所以她想买一架通往天堂的梯子
There’s-a-sign-on-the-wall-but-she-wants-to-besure她想知道墙上那个字符的确切含义
Cause-you-know-sometimes-words-have-two-meanings.你知道文字有时候有双重含义
In-a-tree-by-the-brook,there’s-a-song-bird-who-sings,溪边的树上,一只小鸟在歌唱
Sometimes-all-of-our-thoughts-are-misgiven.有时我们思考却一片茫然
Ooh,it-makes-me-wonder,我很疑惑
Ooh,it-makes-me-wonder.我非常疑惑
There’s-a-feeling-I-get-when-I-look-to-the-west,遥望西方,我有一种感觉
And-my-spirit-is-crying-for-leaving.我的灵魂为一些正在失去的东西而哭泣
try{mad1('gad2');} catch(ex){}