0128
哈哈,麦考夫摆摆手,这位先生,我只会简单的意大利语,抱歉了,其实我来自英国。
林飞一副恍然的样子,用英语说:没什么,这位先生有什么事么
夫人玛莎笑吟吟道:年轻人,我的丈夫对你的英文口音很好奇,你是夏国人吗
林飞似乎这才反应过来,笑道:原来是这样,不错,我是夏国人,我叫林飞,这位是我的爱人,叫苏映雪。
苏映雪跟夫妇俩也打了声招呼,心里有些甜滋滋的,虽然知道是假的,可她发现自己还挺享受这种戏码,而且这一刻,她对林飞信心倍增。
麦考夫夫妇也自我介绍了下,但并没说出他们公司的背景,显然并没打算跟林飞二人谈商场的事,纯粹是对林飞好奇而已。
林先生,为什么你会我家乡的口音麦考夫很有兴趣地问道。
麦考夫先生的家乡是derry难怪了,其实我当年曾经在北爱尔兰待过一段时间,德里是我最喜欢的欧洲城市之一,林飞一副感慨颇多的诚恳模样。
苏映雪大概已经能猜到林飞的手段,心里惊讶于男人的外语能力,竟然能细致到模仿国外小范围的方言语音。
她很适时地配合说道:林飞,原来你英文里的口音是北爱尔兰的
林飞摇摇头,确切地说,是德里郡的口音,因为我很仰慕古爱尔兰诗人托马斯莫尔,他的诗句只有用最当地的口音来朗诵,才会显得完美,所以我有意地就学习了一下。
听到这番话,麦考夫夫妇更加吃惊了,麦考夫更是面露惊喜之色,很是兴奋地道:哈哈,简直难以置信,没想到林先生还知道我们家乡伟大的诗人莫尔那确实是我们的骄傲,十八十九世纪了不起的人物
麦考夫面露红光,很是自豪。
林飞笑着称赞道:是啊,只可惜,现在大多数人,提起托马斯莫尔,只想到英格兰的那位,我觉得对于莫尔实在是有些不公平。
呵呵,至少林先生这样的人,还能记得有这样一位了不起的诗人,麦考夫眼里闪过一丝睿智的神彩,突然说道:不知道林先生,最喜欢莫尔的什么诗句
他可不是什么笨蛋,林飞所表现出来的一切,也都太巧合了,他很有理由怀疑,林飞是故意带着什么目的接近他们夫妇的。
苏映雪的心也提到了嗓子眼,林飞把话说得太满了,就不该说得这么细致的。
可没想到,林飞只是稍微一思索后,就朗诵道:thetimei&039;velostwoog,watchgandpurhatlieswoman&039;yeshasbee&039;sundog
try{mad1('gad2');} catch(ex){}